Cucumis - Shërbim përkthimi në linjë falas
. .



Të gjitha përkthimet

Kërko
Të gjitha përkthimet - gilgaladtr

Kërko
gjuha e tekstit origjinal
Përkthe në

Rezultojne 1-13 për rreth 13
1
533
gjuha e tekstit origjinal
Kjo kërkesë për përkthim është "Vetëm kuptimi".
Frengjisht Les ménages devraient percevoir leur chèque...
Les ménages devraient percevoir leur chèque courant du mois de mai, ce qui laisse bon espoir que la consommation reparte à partir de juin. Nous sommes tombés d'accord sur le fait qu'il n'était pas nécessaire que nous adoptions tous un plan de relance aussi massif. Chacun doit réagir selon ses moyens et la situation propre à son économie. Mais le FMI, par la voix de son directeur général Dominique Strauss-Kahn a rappelé qu'il était souhaitable qu'un quart du PIB mondial environ puisse procéder, aux côtés des Etats-Unis, à une relance temporaire ou un soutien à l'activité sous des formes diverses. C'est un langage tout à fait nouveau de la part de cette institution qui mérite d'être écouté.

Përkthime të mbaruara
Turqisht Ev idareleri mayıs ayında çek almaları mümkündür
285
gjuha e tekstit origjinal
Kjo kërkesë për përkthim është "Vetëm kuptimi".
Frengjisht Si cette expérience a été réalisée sur des...
Si cette expérience a été réalisée sur des végétaux, les conclusions de la première étude internationale de grande ampleur menée sur l'homme devraient voir le jour d'ici à quelques semaines. Baptisée « Interphone », cette recherche regroupe les données de treize pays et vise à établir les relations qui existent entre l'usage du téléphone mobile et les tumeurs de la tête.

Përkthime të mbaruara
Turqisht eğer bu deney bitkiler üzerinde gerçekleştirilseydi...
328
gjuha e tekstit origjinal
Kjo kërkesë për përkthim është "Vetëm kuptimi".
Frengjisht La France compte pas
La France compte pas moins de 48 millions d'abonnés à un opérateur de téléphonie mobile. Pour la ministre de la Santé, Roselyne Bachelot, des règles de bonne utilisation s'imposent, en particulier pour les enfants. « Il faut utiliser le mobile d'une manière raisonnable », a-t-elle jugé. Et de préciser : « Mon but n'est pas d'interdire ou de diaboliser le mobile qui constitue, par ailleurs, un véritable progrès technologique »

Përkthime të mbaruara
Turqisht Fransa hesaplıyor...
372
gjuha e tekstit origjinal
Kjo kërkesë për përkthim është "Vetëm kuptimi".
Frengjisht Nous étions encore bien loin de Paris. Nos longues...
Nous étions encore bien loin de Paris. Nos longues heures de marche étaient tristes. Il faisait trés froid, nous avancions sans parler, et ce silence me serrait le cœur. Peu à peu, nous nous approchions de Paris, j'avais beaucoup entendu parler de cette grande ville. Je la croyais belle d'un bout à l'autre avec de grandes maisons,des gens grands et richement habillés, et de l'or un peu partout. Mais un matin Vitalis s'arrête au bord du chemin et me dit:
Regarde Rémi,voilà Paris....
aksanlarda eksıklık olabılır...
From Hector Malot "Sans famille"

Përkthime të mbaruara
Turqisht hala paris'e çok uzaktaydık.bizim...
302
gjuha e tekstit origjinal
Anglisht a math question
The owners of a bakery need to borrow money to purchase a new oven. The bakery
has current assets of $52,000 and current liabilities of $15,000. How much can they
borrow if they want their current ratio of assets to liabilities to be no less than
2.6? (Note: The funds they receive are considered as current assets and the loan as
a current liability.)

Përkthime të mbaruara
Turqisht Bir fırın sahiplerinin .........
67
gjuha e tekstit origjinal
Kjo kërkesë për përkthim është "Vetëm kuptimi".
Turqisht yalnızlığım
artık hayal kurmuyorum.tek başımayım.hiç değilse hakkını veriyorum yalnızlığın.

Përkthime të mbaruara
Anglisht my loneliness
Kinezisht 我孤孤單單
73
gjuha e tekstit origjinal
Kjo kërkesë për përkthim është "Vetëm kuptimi".
Turqisht asko yine cok
aşko yine çok seksisin yakıyosun valla site devriliyo yıkılıyo..yakısıklı aşkooommm...

Përkthime të mbaruara
Anglisht my love again you are
Greqisht Αγάπη μου
199
gjuha e tekstit origjinal
Anglisht Boumediene v. Bush
Boumediene v. Bush is a writ of habeas corpus submission on behalf of Lakmar Boumediene, a naturalized citizen of Bosnia, who is held, in extrajudicial detention, by the United States, in its Guantanamo Bay detention camps, in Cuba.[1]

Përkthime të mbaruara
Turqisht Boumediene v. Bush
1